30過ぎて結婚もできて、親もやれやれと思っていたら主人はお留守番で1年間中国は大連へ留学します。そんなあれこれを綴っていく予定です。
Author:けいこぶた
中国語との出会いは中学一年生。
中国語学習歴半年強。
未だ中検4級。
折角留学するので目標、最低HSK6級!
許してくれた夫&義母、両親に感謝です♪
先日、夜10時半ごろ、的士(←TAXIの音訳語。正しくは出租汽車)で帰ったときのこと。
助手席に乗り込み(こちらでは1人で乗るときは助手席に乗るのが普通)
運転手さんに
「○○○」
と地名(バス停の名前です)だけ告げそのまま座っていたところ、
いきなり運転手さんが怒り出した!えっ?
「なんて礼儀のなってない奴なんだ!うんちゃらかんちゃら・・・」
うんちゃらかんちゃらの部分は早くて聞き取れませんでした(;→д←)。
えーと、そんなしゃべれんから、いつもタクシー乗るときと同じなんだけどなぁ。
そんな態度Lでもないと思うんだけど?
そんな怒られても訳分からんし、
しかし、私の態度が気に入らんかったのは確かなようなので
「すみませんでした。私外国人なんであんまりうまく話せないので、地名だけ言ったんです。次、タクシー乗るときはどういう風に言ったらいいか教えてください」
と下手に出てみた。
すると、オヤジの態度がころっと変わった(☉_☉)!
「え〜〜?外国人?どこ?え?日本人?。それはすまんかった。いやいや、ホントに。
ねーちゃんの喋りは中国人だとばっかり思ったもんだからよ〜。
日本人は本当に礼儀正しいよ。ねーちゃんも。マジで。」
その後は日本礼賛☆。・:*:・゚'☀ฺ☂ฺ(。・ˇ∀ˇ・)ノ ○o。+..:*
今日の怒りは地名だけ言われても、どこ行きゃいいんだよっていうのがオヤジの言い分らしい。
仕事も長時間でイライラしていたのもあったとか。
私は私で、地名はいいけど、自分のマンションの名前の発音が上手く出来ず、いつもタクシーのおっちゃんに聞き返されるので、近くまで行ったら説明する事にしていたのです(借口ですが)。
で、次どういえばいいんだってしつこく聞いたんだけど、
「ねーちゃん中国語出来てるから問題ないよ」
の一点張り。
あー、こんなの中国語出来る友達が聞いたら吹き出すだろうな(´Д`)y─┛~~~~
私のレベルなんて恥ずかしい限りだもん。
あ、ってことはまた次怒られるじゃん、私(☄ฺ◣д◢)☄!!![]()
もうすぐHSKです。相変わらずリスニングでくすぶってます。ポチッとクリックお願いします♪
CATEGORY : 留学生活 Trackback 0 Comment 8 △Page Top
« HSK新形式 | ホーム | どるどるさんに敬意を表してバトンお受けしまっす。 »
礼儀正しい日本人 どるどる | URL | 2007-04-09-Mon 16:47 [EDIT]
しゃべりが中国人だと間違われるってうれしいですよね♪外見が中国人と言われたら、へこみそうですが(笑)オヤジから"おまえも雰囲気が中国人っぽくなったなぁ"と言われ未だに根にもっている私です(笑)
日本人って本当に礼儀正しい民族で通っているようで、ここでイメージをぶち壊してみるとか・・・ニヤニヤッ
HSK、ヒアリアングの鬼となり、
家教と共にがんばってください〜♪
けいこぶた | URL | 2007-04-10-Tue 21:08 [EDIT]
どるどるさん、コメントありがとう!
間違われたって言っても地名の3文字言っただけだし、その方面の喜びはなかったよ〜。
ま、その司机は「日本っていい国〜(★´∀`)人(´∀`★)」って感じの人だったから、助かったぁっていうのが本心。
HSK,今回ティンリーは諦め気味です。
残り3科目の取りこぼしがないよう地固め?
それも危うかったりして。。。
PinChuan | URL | 2007-04-11-Wed 09:50 [EDIT]
どもども、日本にいても中国人と見間違われるPinchuanです(笑)。ちなみに私は自分の名前の発音が一番苦手です。
タクシーって"的士"とも言うんですか、打的ならしってましたが、的は de ですか、それとも、di(2,4) ですか?。
さすが現地に居ると語彙力増強されていいですね。フフッ、これで私もまた語彙力UPでやんす(笑)。
私も普通は「打的」派です けいこぶた | URL | 2007-04-11-Wed 21:35 [EDIT]
Pinchuanさん、
こめんとありがとうございます!
偶然、今、精読の授業でタクシーの話だったんですよ。「橋梁」第5課《話説”面的"》。
私も「打的」使います。
でも、これは動詞なので、"タクシー"そのものの場合"汽車"って今までは言ってました。
老師が「的士」を教えてくれて、私も今回知ったのですが、辞書にも載ってました(^^ゞ。
ピンインはdi2 shi4です。
ちなみに↑の課本の題名"面的"は乗り合いタクシーのことでした♪
ところで、PinChuanさん、難しい名前の発音ってファーストネームの方ですか?
PinChuan | URL | 2007-04-13-Fri 08:52 [EDIT]
まさに "PinChuan" と発音するのが苦手。、pin が通じなくて、平(ping)とか言われてしまうのですね。声調が違うと突っ込みたくなりますが、間違われる事が多いのは事実です。
chuan は sichuan の chuan といえば、通じるけど、pin は pinde のpinですなんて言っても、中国人は分かるけど、日本人にはあまり通じない。
こればっかりはCDに収録されたものなどもなくて、繰り返し練習が出来ない。何百回と練習しないと、たまに老師にならうぐらいでは、私の能力では修得できないのです(笑)。
まなみ | URL | 2007-04-15-Sun 22:47 [EDIT]
けいこぶたさん、もっと喜んでくださいよ〜♪たとえ3文字でも、中国人だと思われたんですから!^^
私が1番不安なのは、「私は日本人です」が通じないことです。「日本」って発音すごく難しくないですか!?それで通じなかったら、韓国人になるしかない…?(汗)
もしくは、けいこぶたさんのように礼儀正しくして、「あれ?日本人?」と相手に言ってもらうしかないですね(^^;)←発音練習しろよ!(笑)
けいこぶた | URL | 2007-04-25-Wed 20:26 [EDIT]
☆Pinchuanさん
今も、日本人の同学にまで発音のダメだし喰らってるけいこぶたです(^^ゞ
☆まなみちゃん
よく、「韓国人?」って聞かれるので、訂正するのがめんどくさいから韓国人になりきってみたりします(笑)
ahtoh | URL | 2007-05-11-Fri 20:58 [EDIT]
はじめまして。
天津に留学しているahtohといいます。
聴力の授業で、
小王打撃別人就心里舒服。
という例文が出てきて、
例文に相応しいかなと思った事があります。
この辺の感覚は日本人には理解しがたいですね。
きっと司機の機嫌が悪かっただけですから、
お気になさらないほうがいいですよ。
TB*URL
| ホーム |
| 無料ホームページ アフィリエイト レンタルサーバーFC2ブログ | 【動物と子供の素材集 Illustrations / Blog Design】 |